listen  now
The Hebrew phrase L’dor Vador represents a core value in Judaism. It’s about sharing family traditions and stories. It’s embracing that we are each part of a chain, linking those who came before us to those who will come after us. It’s honoring our ancestors and our children.
I see my life in yours
Old to young, round and round, l’dor vador
Your turn to write our story
On and on, l’dor vador
Round and round, l’dor vador
Hopes and memories, wrap me with love
L’dor vador
Your secret flits, floats, soars, trickles, darts.
It excites with newness, wonder and awe.
But its weight and power are never far.
Treasure, protect and nurture it.
Then set it free with a whisper and let its
delicate sparkle forever echo.
Riding in with the wind is a delicate duet between piano and Irish flute. The middle section is a tribute to Debussy’s orchestration of Satie’s Gymnopédie #1. The song evokes a delicate intimacy, but acknowledges there is a struggle to maintain that closeness amid internal and external obstacles.
Envision a place suspended in time where emotions are free to be felt, expressed and remembered. The red-orange sky pushes away the rumbling late-afternoon storm. The influence of Copland can be heard in the reflective orchestral theme featuring rich string lines from the violin and cellos.
The song highlights the flight of the dove of peace and the hefty weight of responsibility the bird carries. The lyrics are sung entirely in Esperanto (the word itself means “one who hopes”), an international language of peace created to facilitate communication between speakers around the world.
Lia pasad’ nek facilis nek sekuris.
La ĉielo roris kaj batis lin.
Tamen, li daŭre flugis tra la ŝtormo ĝis la tagiĝo.
Alte, alte, eĉ pli alte.
Preter la steloj flugis.
Kie vi trovos la pacon.
Ne iru time. Iru espere.
Trovu la vojon kaj alportu ĝin hejmen.
La pac’ kiun ni tiom volas
estas vere tre proksima.
Ni devas havi la kuraĝon por flugi daŭre.
Flugu daŭre kaj daŭre ĝis vi trovos la pacon kiu estas
tie sub ĉio kion vidas vi.
Translated into English:
His was not a safe nor easy passage.
The sky roared and pounded down on him.
Yet, he flew on through the storm til the dawn.
Higher, higher, higher still.
Far beyond the stars.
There you will find peace.
Go not in fear. Go in hope.
Find the way and bring it home.
That peace we all want so to have
is closer than we know.
We only must have courage to fly on.
Fly on, and on, til you find the peace that’s there underneath all that you see.
Ayudanos y salvanos. Te lo suplico. Guíanos al seguridad. Help us and save us. I beg you. Guide us to safety. Helf undz. Rateveh undz. Ikh bait dir. Fihr undz. Amen.
Evening has fallen over the prairie and the moonlight casts a blue, tinted glow over all that can be seen. The moonlight captivates the piano, flute, violin and harp as they use sweeping brush strokes to paint a scene of carefree, spirited movement.
The piano and flute subliminally call you away into the memory of a long-lost love. Feelings are stirred anew, cherished for the sweetness they once provided, and then again returned to memory.
These are the tears you cry before the wave of your grief slows to a more predictable and manageable level. Within these tears, the piano, cello and violin offer a kind of closure to the “worst of it”, and an acceptance that some of the sorrow will always remain.
On January 31, 2000, Alaska Airlines flight 261 was enroute from Puerto Vallarta, Mexico to Seattle, Washington, USA. Following a catastrophic loss of pitch control, all 88 souls aboard perished. The music wraps you in comfort as you set your loved one free.
Dona eis pacem.
Volant cum angelis.
Amen.
English translation:
Grant them peace.
They fly with the angels.
The piece begins just as September 11, 2001 did in the USA. The morning sun rises, a beautiful day lies ahead. Then suddenly everything changes. The lyrics and melodic theme take us out of the darkness and onto a brighter path guided by the forging of togetherness, hope and strength.
Hearts broken, tears fall.
In darkness we can’t find hope.
Out of grief, hope and strength are forged.
Through shadow shines a light so bright.
Voices cry out you must go on.
Hope will hold our hearts.
Together we found a way
that September day.
listen  now
The Hebrew phrase L’dor Vador represents a core value in Judaism. It’s about sharing family traditions and stories. It’s embracing that we are each part of a chain, linking those who came before us to those who will come after us. It’s honoring our ancestors and our children.
I see my life in yours
Old to young, round and round, l’dor vador
Your turn to write our story
On and on, l’dor vador
Round and round, l’dor vador
Hopes and memories, wrap me with love
L’dor vador
Your secret flits, floats, soars, trickles, darts.
It excites with newness, wonder and awe.
But its weight and power are never far.
Treasure, protect and nurture it.
Then set it free with a whisper and let its
delicate sparkle forever echo.
Riding in with the wind is a delicate duet between piano and Irish flute. The middle section is a tribute to Debussy’s orchestration of Satie’s Gymnopédie #1. The song evokes a delicate intimacy, but acknowledges there is a struggle to maintain that closeness amid internal and external obstacles.
Envision a place suspended in time where emotions are free to be felt, expressed and remembered. The red-orange sky pushes away the rumbling late-afternoon storm. The influence of Copland can be heard in the reflective orchestral theme featuring rich string lines from the violin and cellos.
The song highlights the flight of the dove of peace and the hefty weight of responsibility the bird carries. The lyrics are sung entirely in Esperanto (the word itself means “one who hopes”), an international language of peace created to facilitate communication between speakers around the world.
Lia pasad’ nek facilis nek sekuris.
La ĉielo roris kaj batis lin.
Tamen, li daŭre flugis tra la ŝtormo ĝis la tagiĝo.
Alte, alte, eĉ pli alte.
Preter la steloj flugis.
Kie vi trovos la pacon.
Ne iru time. Iru espere.
Trovu la vojon kaj alportu ĝin hejmen.
La pac’ kiun ni tiom volas
estas vere tre proksima.
Ni devas havi la kuraĝon por flugi daŭre.
Flugu daŭre kaj daŭre ĝis vi trovos la pacon kiu estas
tie sub ĉio kion vidas vi.
Translated into English:
His was not a safe nor easy passage.
The sky roared and pounded down on him.
Yet, he flew on through the storm til the dawn.
Higher, higher, higher still.
Far beyond the stars.
There you will find peace.
Go not in fear. Go in hope.
Find the way and bring it home.
That peace we all want so to have
is closer than we know.
We only must have courage to fly on.
Fly on, and on, til you find the peace that’s there underneath all that you see.
Ayudanos y salvanos. Te lo suplico. Guíanos al seguridad. Help us and save us. I beg you. Guide us to safety. Helf undz. Rateveh undz. Ikh bait dir. Fihr undz. Amen.
Evening has fallen over the prairie and the moonlight casts a blue, tinted glow over all that can be seen. The moonlight captivates the piano, flute, violin and harp as they use sweeping brush strokes to paint a scene of carefree, spirited movement.
The piano and flute subliminally call you away into the memory of a long-lost love. Feelings are stirred anew, cherished for the sweetness they once provided, and then again returned to memory.
These are the tears you cry before the wave of your grief slows to a more predictable and manageable level. Within these tears, the piano, cello and violin offer a kind of closure to the “worst of it”, and an acceptance that some of the sorrow will always remain.
On January 31, 2000, Alaska Airlines flight 261 was enroute from Puerto Vallarta, Mexico to Seattle, Washington, USA. Following a catastrophic loss of pitch control, all 88 souls aboard perished. The music wraps you in comfort as you set your loved one free.
Dona eis pacem.
Volant cum angelis.
Amen.
English translation:
Grant them peace.
They fly with the angels.
The piece begins just as September 11, 2001 did in the USA. The morning sun rises, a beautiful day lies ahead. Then suddenly everything changes. The lyrics and melodic theme take us out of the darkness and onto a brighter path guided by the forging of togetherness, hope and strength.
Hearts broken, tears fall.
In darkness we can’t find hope.
Out of grief, hope and strength are forged.
Through shadow shines a light so bright.
Voices cry out you must go on.
Hope will hold our hearts.
Together we found a way
that September day.

